Форум о военно-исторической миниатюре, патворках, моделизме https://forum.koof.ru:80/ |
|
Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. https://forum.koof.ru:80/viewtopic.php?f=155&t=1851 |
Страница 3 из 4 |
Автор: | Невскiй Мастеръ [ 03 мар 2020, 22:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
Modelist писал(а): ДВН писал(а): Махабхарату читал, она входит в обязательный круг чтения культурного человека Теперь буду знать. Стало быть, и я - некультурный. И не человек... Я, вот, не читал. Интересно, кто это определил "Махабхарату" в "обязательный круг чтения культурного человека"? Для культурного индуса - наверно. Или тогда уж и "Сказание о Гильгамеше" туда же? |
Автор: | Valder [ 04 мар 2020, 01:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
Martes писал(а): Для того, что бы узнать на картинке или в фигурке Супермена не обязательно перечитывать все комиксы про него и носить трусы с буквой S. . Позвольте поправить - у Супермена буква С на груди, не на трусах. Но вот трусы у канонического ( до Кавила) почему то поверх лосин надеты. |
Автор: | ДВН [ 04 мар 2020, 17:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
Невскiй Мастеръ писал(а): Modelist писал(а): ДВН писал(а): Махабхарату читал, она входит в обязательный круг чтения культурного человека Теперь буду знать. Стало быть, и я - некультурный. И не человек... Я, вот, не читал. Интересно, кто это определил "Махабхарату" в "обязательный круг чтения культурного человека"? Для культурного индуса - наверно. Или тогда уж и "Сказание о Гильгамеше" туда же? Помимо известных, имеющих авторитет среди всех кто желает быть культурным человеком в глазах общества, людей, специально отбором лучших памятников мировой литературы озаботилось издательство Наука, выпускавшее с послевоенного времени до самого распада СССР, серию книг Литературные памятники, с очень полезным приложением научных комментариев и пояснений к лучшим и важнейшим произведениям всего человечества, что выгодно отличало именно эту серию, от многих подобных выпускавшихся и ранее и позднее как просто не систематизированные, без комментариев собрания по вкусу издательств выбранные. С учетом того что все индоевропейские языки восходят к праиндоевропейскому, к которому наиболее близок санксрит, это интересно не только индусам. По хорошему конечно и с Калевалой не плохо бы ознакомится, но в последнюю очередь из длинного списка повлиявших на всемирную культуру народных эпосов, именно потому, что по большому счету что Калевала ни повлияла никак |
Автор: | Modelist [ 04 мар 2020, 19:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
ДВН писал(а): Помимо известных, имеющих авторитет среди всех кто желает быть культурным человеком в глазах общества, людей, специально отбором лучших памятников мировой литературы озаботилось издательство Наука, выпускавшее с послевоенного времени до самого распада СССР, серию книг Литературные памятники, с очень полезным приложением научных комментариев и пояснений к лучшим и важнейшим произведениям всего человечества, что выгодно отличало именно эту серию, от многих подобных выпускавшихся и ранее и позднее как просто не систематизированные, без комментариев собрания по вкусу издательств выбранные. С учетом того что все индоевропейские языки восходят к праиндоевропейскому, к которому наиболее близок санксрит, это интересно не только индусам. По хорошему конечно и с Калевалой не плохо бы ознакомится, но в последнюю очередь из длинного списка повлиявших на всемирную культуру народных эпосов, именно потому, что по большому счету что Калевала ни повлияла никак Ну, не интересно мне это... А я никогда не читаю то, что мне неинтересно. Я не читаю то, что надо прочитать, потому что так надо, и это должны сделать все. Я читаю только то, что представляет для меня интерес в данный момент. Даже когда я учился в школе, в далёкие Советские времена (я закончил школу в 1976 году), даже тогда, в эпоху обязательного чтения литературы, входящей в "школьную программу", я читал только то, что мне было интересно. Мне было не интересно читать "Как закалялась сталь", и я не читал, но мне было интересно прочитать "Поднятую целину", и я прочитал. Поэтому, пусть я буду некультурным человеком, как нибудь переживу, меня уже не переделать. P.S. Зато я пишу без ошибок... Стараюсь, по крайней мере. |
Автор: | ДВН [ 04 мар 2020, 19:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
Modelist писал(а): ДВН писал(а): Помимо известных, имеющих авторитет среди всех кто желает быть культурным человеком в глазах общества, людей, специально отбором лучших памятников мировой литературы озаботилось издательство Наука, выпускавшее с послевоенного времени до самого распада СССР, серию книг Литературные памятники, с очень полезным приложением научных комментариев и пояснений к лучшим и важнейшим произведениям всего человечества, что выгодно отличало именно эту серию, от многих подобных выпускавшихся и ранее и позднее как просто не систематизированные, без комментариев собрания по вкусу издательств выбранные. С учетом того что все индоевропейские языки восходят к праиндоевропейскому, к которому наиболее близок санксрит, это интересно не только индусам. По хорошему конечно и с Калевалой не плохо бы ознакомится, но в последнюю очередь из длинного списка повлиявших на всемирную культуру народных эпосов, именно потому, что по большому счету что Калевала ни повлияла никак Ну, не интересно мне это... А я никогда не читаю то, что мне неинтересно. Я не читаю то, что надо прочитать, потому что так надо, и это должны сделать все. Я читаю только то, что представляет для меня интерес в данный момент. Даже когда я учился в школе, в далёкие Советские времена (я закончил школу в 1976 году), даже тогда, в эпоху обязательного чтения литературы, входящей в "школьную программу", я читал только то, что мне было интересно. Мне было не интересно читать "Как закалялась сталь", и я не читал, но мне было интересно прочитать "Поднятую целину", и я прочитал. Поэтому, пусть я буду некультурным человеком, как нибудь переживу, меня уже не переделать. P.S. Зато я пишу без ошибок... Стараюсь, по крайней мере. Не все то что интересно полезно, не все что полезно интересно. Писать без ошибок похвально, я по лени пишу с ними. Как раз в школе и юности, пока есть время и надо прочитать более менее полный список литературы дающей представление о мировой культуре в максимально широких аспектах, это закладывает мировоззрение, или как минимум его корректирует, а так же приучает к литературному вкусу. Советская школьная программа предмет отдельного разговора, в ней не все было полезно и многое было неинтересно скорее по возрасту чем по своему значению. А кое что прямо вредно. Подбор книг для чтения вообще сама по себе вещь воспитуемая и закладываемая как в семье так и в школе. Но для тех кому не повезло с воспитанием или не было толковых наставников, как раз и придумали разные сборники и хрестоматии по литературе, в которых очерчен круг рекомендуемого для саморазвития, чтения С возрастом, по мере накопления как внешних проблем и нехватки времени, так и по угасанию мозговой активности и общему физическому истощению, продолжать заниматься саморазвитием все сложнее, но это нужно делать, что бы не деградировать превращаясь все больше из человека в жвачное животное. |
Автор: | Modelist [ 04 мар 2020, 20:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
ДВН писал(а): Не все то что интересно полезно, не все что полезно интересно. Писать без ошибок похвально, я по лени пишу с ними. Как раз в школе и юности, пока есть время и надо прочитать более менее полный список литературы дающей представление о мировой культуре в максимально широких аспектах, это закладывает мировоззрение, или как минимум его корректирует, а так же приучает к литературному вкусу. Советская школьная программа предмет отдельного разговора, в ней не все было полезно и многое было неинтересно скорее по возрасту чем по своему значению. А кое что прямо вредно. Подбор книг для чтения вообще сама по себе вещь воспитуемая и закладываемая как в семье так и в школе. Но для тех кому не повезло с воспитанием или не было толковых наставников, как раз и придумали разные сборники и хрестоматии по литературе, в которых очерчен круг рекомендуемого для саморазвития, чтения С возрастом, по мере накопления как внешних проблем и нехватки времени, так и по угасанию мозговой активности и общему физическому истощению, продолжать заниматься саморазвитием все сложнее, но это нужно делать, что бы не деградировать превращаясь все больше из человека в жвачное животное. Видимо, не повезло мне с воспитанием, а может быть не оказалось рядом толковых наставников, которые очертили бы для меня круг, рекомендуемого для саморазвития, чтения, и никто не потрудился составить для меня тот самый список литературы, дающий представление о мировой культуре, в максимально широких аспектах. Я даже, до сего времени, не подозревал, что такой список существует. Таким образом, заложить мне мировоззрение, или, как минимум, его скорректировать, а также приучить к литературному вкусу, как то не случилось. Ну а теперь, конечно, с возрастом, по мере накопления, как внешних проблем и нехватки времени, так и по угасанию мозговой активности и общему физическому истощению, продолжать заниматься саморазвитием все сложнее. Стало быть, придется превращаться из человека в жвачное животное. А куда же деваться? P.S. А все ведь от того, что в юности не прочитал эту, как её... Забыл уже. Эх, кабы знал тогда... |
Автор: | palpatin [ 04 мар 2020, 20:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
ДВН писал(а): по большому счету что Калевала ни повлияла никак Ну некоторое влияние всё же есть. Тут и "Гайавата" Логфелло. И "Сильмариллион" Толкина. Да и во "Властелине колец" есть некоторое влияние. |
Автор: | Невскiй Мастеръ [ 04 мар 2020, 21:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
ДВН писал(а): Невскiй Мастеръ писал(а): Modelist писал(а): ДВН писал(а): Махабхарату читал, она входит в обязательный круг чтения культурного человека Теперь буду знать. Стало быть, и я - некультурный. И не человек... Я, вот, не читал. Интересно, кто это определил "Махабхарату" в "обязательный круг чтения культурного человека"? Для культурного индуса - наверно. Или тогда уж и "Сказание о Гильгамеше" туда же? Помимо известных, имеющих авторитет среди всех кто желает быть культурным человеком в глазах общества, людей, специально отбором лучших памятников мировой литературы озаботилось издательство Наука, выпускавшее с послевоенного времени до самого распада СССР, серию книг Литературные памятники, с очень полезным приложением научных комментариев и пояснений к лучшим и важнейшим произведениям всего человечества, что выгодно отличало именно эту серию, от многих подобных выпускавшихся и ранее и позднее как просто не систематизированные, без комментариев собрания по вкусу издательств выбранные. С учетом того что все индоевропейские языки восходят к праиндоевропейскому, к которому наиболее близок санксрит, это интересно не только индусам. По хорошему конечно и с Калевалой не плохо бы ознакомится, но в последнюю очередь из длинного списка повлиявших на всемирную культуру народных эпосов, именно потому, что по большому счету что Калевала ни повлияла никак Ознакомился в молодые годы и с "Махабхаратой", и с "Калевалой", и много ещё с чем. Первая не впечатлила, вторая понравилась (переводчик, видимо, был хорош)... Это - раз... Подбор памятников мировой литературы, как всякий подбор, тем более - советским издательством, был во многом тенденциозен. Это - два ("Махабхарата" - эпос угнетаемых англицким капиталом индусов)... Ну, а что касается праиндоевропейского языка и санскрита - тогда уж надо этот самый санскрит изучать и читать "махабхарату" в подлиннике... Это - три... Вы, естественно, в подлиннике и читали? |
Автор: | Martes [ 04 мар 2020, 22:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
Valder писал(а): Позвольте поправить - у Супермена буква С на груди, не на трусах. Но вот трусы у канонического ( до Кавила) почему то поверх лосин надеты. Да, это конечно! Я имел ввиду, что необязательно быть настолько большим фанатом персонажа и носить белье с его логотипом, чтобы узнать его) ДВН писал(а): Махабхарату читал, она входит в обязательный круг чтения культурного человека, в отличие от китайской литературы, если не считать Сунь-Цзы ДВН писал(а): Помимо известных, имеющих авторитет среди всех кто желает быть культурным человеком в глазах общества, людей, специально отбором лучших памятников мировой литературы озаботилось издательство Наука, выпускавшее с послевоенного времени до самого распада СССР, серию книг Литературные памятники, с очень полезным приложением научных комментариев и пояснений к лучшим и важнейшим произведениям всего человечества Тогда объясните с высоты вашей культуры, как в эту серию попали "Эпические сказания народов южного Китая" и другие китайские романы. |
Автор: | Martes [ 04 мар 2020, 22:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
Modelist писал(а): Ну, не интересно мне это... А я никогда не читаю то, что мне неинтересно. Я не читаю то, что надо прочитать, потому что так надо, и это должны сделать все. Я читаю только то, что представляет для меня интерес в данный момент. Даже когда я учился в школе, в далёкие Советские времена (я закончил школу в 1976 году), даже тогда, в эпоху обязательного чтения литературы, входящей в "школьную программу", я читал только то, что мне было интересно. Мне было не интересно читать "Как закалялась сталь", и я не читал, но мне было интересно прочитать "Поднятую целину", и я прочитал. Поэтому, пусть я буду некультурным человеком, как нибудь переживу, меня уже не переделать. Абсолютно с Вами согласен. Меня в школе заставляли читать "Анну Каренину". В 15-16 лет это такая муть... Вместо этого я Хемингуэя и Джека Лондона читал, было намного интереснее. Потом уже лет через 15, когда обзавелся жизненным опытом, книжка попалась в руки - и не смог оторваться. |
Автор: | svt [ 04 мар 2020, 22:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
Прочел в школьные годы Войну и мир Толстого на три года раньше, чем она по школьной программе шла, но ни до, ни после не читал Преступление и наказание Достоевского, хотя сочинение по нему написал на пять. Школьная программа в какой-то момент позволяла за счет внимания знать о сюжете очень многое. Читал много чего из классики раньше, чем это было в программе, но и многое не читал. Вот всякие эпосы типа Махабхарата или Рамаяна не читал. Тоже не культурный человек. |
Автор: | ДВН [ 04 мар 2020, 23:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
palpatin писал(а): ДВН писал(а): по большому счету что Калевала ни повлияла никак Ну некоторое влияние всё же есть. Тут и "Гайавата" Логфелло. И "Сильмариллион" Толкина. Да и во "Властелине колец" есть некоторое влияние. С Лонгфелло очень странное утверждение, ибо первый перевод на английский вышел спустя много лет после написания им переложения индейских сказаний, и сомневаюсь что бы он был знаком с немецкими изданиями, не говоря уж о том насколько первые немецкие издания подобны изначальному финскому |
Автор: | ДВН [ 04 мар 2020, 23:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
Martes писал(а): Тогда объясните с высоты вашей культуры, как в эту серию попали "Эпические сказания народов южного Китая" и другие китайские романы. Довольно просто, оказала как вся китайская культура существенное влияние на всю мировую культуру в связи с стародавней модой на все китайское еще в 18 веке, как иронизировал Шлецер в своем издании Повести временных лет, в России китаистов больше чем собак и китайскую литературу знают лучше чем собственные летописные своды
|
Автор: | ДВН [ 04 мар 2020, 23:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
Невскiй Мастеръ писал(а): Ознакомился в молодые годы и с "Махабхаратой", и с "Калевалой", и много ещё с чем. Первая не впечатлила, вторая понравилась (переводчик, видимо, был хорош)... Это - раз... Подбор памятников мировой литературы, как всякий подбор, тем более - советским издательством, был во многом тенденциозен. Это - два ("Махабхарата" - эпос угнетаемых англицким капиталом индусов)... Ну, а что касается праиндоевропейского языка и санскрита - тогда уж надо этот самый санскрит изучать и читать "махабхарату" в подлиннике... Это - три... Вы, естественно, в подлиннике и читали? естественно на русском в переводе, культурный человек и человек владеющий санскритом не совсем одно и тоже, бывают и культурные люди не знающие языков, и полиглоты хамы |
Автор: | ДВН [ 04 мар 2020, 23:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
svt писал(а): Прочел в школьные годы Войну и мир Толстого на три года раньше, чем она по школьной программе шла, но ни до, ни после не читал Преступление и наказание Достоевского, хотя сочинение по нему написал на пять. Школьная программа в какой-то момент позволяла за счет внимания знать о сюжете очень многое. Читал много чего из классики раньше, чем это было в программе, но и многое не читал. Вот всякие эпосы типа Махабхарата или Рамаяна не читал. Тоже не культурный человек. Про школьную программу выше я уже писал, в ней были спорные моменты, но вне школьной программы, во всяком случае у нас в школе, был обязательный круг внеклассного чтения составленный классным преподавателем на основе методических рекомендаций для каждого класса, с обязательным разбором прочитанного после каникул.
|
Автор: | palpatin [ 04 мар 2020, 23:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
ДВН писал(а): С Лонгфелло очень странное утверждение, ибо первый перевод на английский вышел спустя много лет после написания им переложения индейских сказаний, Википедия пишет, что он изучал финский в Швеции и пользлвался немецким изданием. |
Автор: | Martes [ 05 мар 2020, 00:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
ДВН писал(а): Martes писал(а): как иронизировал Шлецер в своем издании Повести временных лет, в России китаистов больше чем собак и китайскую литературу знают лучше чем собственные летописные своды Думаю, суть его иронии вы не уловили. Дело было не в моде, а в том что Г. Байер был востоковедом, и издавал переводы китайских работ на латыни. И при этом не знал русский язык. Очко за эрудицию, но как аргумент засчитать не могу. |
Автор: | Martes [ 05 мар 2020, 00:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
palpatin писал(а): ДВН писал(а): С Лонгфелло очень странное утверждение, ибо первый перевод на английский вышел спустя много лет после написания им переложения индейских сказаний, Википедия пишет, что он изучал финский в Швеции и пользлвался немецким изданием. Вопрос решается проще. В 1896 г. была издана его биография, написанная сыном "Life of Henry Wadsworth Longfellow", с публикацией его дневников. запись от 5 июня 1854: I am reading with great delight the Finnish epic Kalevala. It is charming. (Я с большим удовольствием читаю финский эпос "Калевала". Это очаровательно) 22 июня он приступил к "Песне о Гайавате". |
Автор: | ДВН [ 05 мар 2020, 02:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
Martes писал(а): ДВН писал(а): Martes писал(а): как иронизировал Шлецер в своем издании Повести временных лет, в России китаистов больше чем собак и китайскую литературу знают лучше чем собственные летописные своды Думаю, суть его иронии вы не уловили. Дело было не в моде, а в том что Г. Байер был востоковедом, и издавал переводы китайских работ на латыни. И при этом не знал русский язык. Очко за эрудицию, но как аргумент засчитать не могу. Цитата: О Китае начали говорить и другие деятели Просвещения: и Н.И. Новиков, и Д.И. Фонвизин завуалировано критиковали позицию Екатерины и отстаивали идеальный образ Китая с помощью текста «Чензыя Китайского философа совет, данный его Государю» в журнале «Трутень», перевода «Завещания Юнджена, Китайского хана, к его сыну» в «Пустомеле», перевода «Та-гио или великая наука, заключающая в себе высокую китайскую философию» в «Академических известиях». И, таким образом, добились от императрицы одобрения китайской системы
управления государством и использования некоторых принципов конфуцианства для укрепления царской власти. В Россию «синомания» пришла вместе с повальным увлечением французским языком и литературой. Интеллектуалы знакомились с европейскими текстами о Китае и, соответственно, воспринимали исключительно европейский образ, даже, несмотря на то, что на тот момент уже появились первые российские синологи и переводчики. В 1773г. была издана книга «Китайский мудрец, или наука жить благополучно в обществе, состоящая в наиполезнейших нравоучительных наставлениях, сочиненных древним восточным брамином» Василием Рубаном, а в 1789г. – основанное на материалах миссионеров «Житие Кунг-Тсеэа, или Конфуциуса, как именуют его европейцы, наиславнейшего философа китайского, восстановителя древней учености» Михаилом Веревкиным Так же к концу XVIII века стали пользоваться популярностью в среде интеллектуалов переводы китайской художественной литературы с европейских языков. |
Автор: | Martes [ 08 мар 2020, 16:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Обсуждение фигурок, фентези и другие не классические темы. |
А вы посмотрите на названия той китайской литературы, что издавалась. Там нет еще китайской художественной литературы. Посмотрите каталог книг гражданской печати XVIII века. Выходили разного рода трактаты, сборники философской и политической мысли, а это не относится именно к художественной литературе. Да и о моде на Китай трудно говорить. В вашем отрывке было написано, что проникать стало с французским языком и французскими книгами. Вместе с ними стали проникать и испанские авторы, итальянские, и другие. Мы говорим о художественной литературе. То, что вышла например, перевод книги Хольберга, не говорит об интересе и моде на Индию. К тому же как сказано в отрывке, спросом пользовались именно переводная литература с французского и др. языков, при том, что у нас были свои синологи. Леонтьев например, он и переводил с 60-х годов оригинальные работы, но художки там не было. Он был сотрудником посольства. Вот индолог наш первый, Г. Лебедев вообще энтузиастом был,он 14 лет в Индии прожил, и потом всех доставал. Посол наш в Англии Воронцов писал про него, что он "человек честного нраву и поведения, но кажется недалек и слаб головою". Словари писал, басни, сказки переводил на русский и английский язык, только по большей части это никому тогда не нужно было, но его работы после заложили базис для изучения. |
Страница 3 из 4 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |